中国文字博大精深,就算是两个词差一个字,也会有不同的意思。所以“没关系”和“不要紧”肯定是有所区别的,下面我们就来了解一下这其中的区别:
1、人们在使用语言时往往会受到认知的影响,首先会投射在容易发生联想的词语中。“不要紧”的字面组合义和“要紧”的词义引申都是非常清晰明了的,而“没关系”的产生晚于“不要紧”,它的词义转化比“不要紧”复杂。而且,“没关系”内部几个词义差别比较大,既可以表示没有影响、不起作用,也可以表示事物或人之间没有联系。
2、“不要紧”则没有这种顾虑,它的形成和语义没有歧义,在使用时人们更加倾向于使用语义清晰明了的词。所以,在检索出的数据中,古代汉语“不要紧”有800多例,而“没关系”仅有40多例。这说明古代汉语时,人们更倾向于使用“不要紧”表无妨碍之意。同时,为了对比不要紧和没关系不同时期的使用情况,我们也检索了现代汉语中两者的使用情况,“不要紧”为1500条左右,“没关系”为1700条左右。剔除“没关系”表示事物或人之间没有联系的这个义项,其使用次数和“不要紧”大致相当。
3、《现代汉语词典(第5版)》解释“没关系”,为“不要紧、不用顾虑”之意。“不要紧”则有两个意思,一是没有妨碍,不成问题;二是表面上似乎没有妨碍(下文有转折)。另外,《现代汉语常用词用法词典》对没关系的解释为“不要紧,没什么,不用顾虑”。可单独作谓语。用在句首,要有一定的上下文。两本词典都是用不要紧来解释“没关系”。